В края на всяка
година Литературен вестник пита мнозина за книгите, които са били важни и ценни
за всеки от нас. Тази година Камелия Спасова ни кани да споделяме и във
фейсбук.
Ето ги според
мен, повече са от 5, като някои от тях не са издадени през изтичащата година, а
преди нея, но достигнаха до мен наскоро.
По азбучен ред:
Александър
Секулов. Одисей. Odysseus. Двуезично издание на Драматичен
театър Пловдив и ИК „Хермес“. Преводът на драматургичния текст на английски е
на американската поетеса и преподавателка Холи Карапеткова. Пловдив, 2019.
*
*
Александър
Секулов. Хроники и химни. ИК „Хермес“,
Пловдив, 2018.
(И двете книги са в драматургията на фантастичната театрална постановка Одисей на Пловдивския театър.)
***
***
Антоанета
Николова, но този път писателка с псевдонима Тони Шан. Приказки
за страната Е. Изд. „Сонм“, 2019.
Тони Шан е преподавателка по източна философия в ЮЗУ "Неофит Рилски", преводачка от старокитайски, изследователка на поезията на Изтока, авторка на десетки академични статии и студии, поетеса с една от друга по-любими стихосбирки, а сега, ето и философска повест за деца и възрастни от нея, илюстриранa от Пейли (майка ѝ Пенка Самоковлиева). Художественото оформление на красивата вълшебна книга е на Яна Левиева – Бог да я прости!
Тони Шан е преподавателка по източна философия в ЮЗУ "Неофит Рилски", преводачка от старокитайски, изследователка на поезията на Изтока, авторка на десетки академични статии и студии, поетеса с една от друга по-любими стихосбирки, а сега, ето и философска повест за деца и възрастни от нея, илюстриранa от Пейли (майка ѝ Пенка Самоковлиева). Художественото оформление на красивата вълшебна книга е на Яна Левиева – Бог да я прости!
***
Архилох. Фрагменти. Двуезично издание с паралелен
текст на старогръцки. Библиотека МЕЛОС. Предговор, превод и коментар Георги
Гочев и Петя Хайнрих. Издателство на НБУ, 2018.
Браво, колеги!
Най-любимите ми сред преведените от вас:
Браво, колеги!
Най-любимите ми сред преведените от вас:
Фр. 14: Всичко у
нас е, Периклес, плод на Съдба и на Участ
Πάντα Τύχη καὶ Μοῖρα,
Περἱκλεες, ἀνδρὶ δίδωσιν
Фр. 15: Всичко за
смъртните с труд и кървящо упорство се ражда
Πάντα πόνος τεύχει
θνητοῖς μελέτη τε βροτεἱη
Фр. 76: Вече
ненадейно няма и в какво да се кълнеш,
няма чудеса,
откакто Зевс, бащата от Олимп,
черна нощ по
пладне спусна, яркото светило скри,
и без слънце у
човека страх ужасен се яви.
Всичко стана
вероятно и възможно след това,
никой да не се
учудва, зърне ли в морето днес
земна твар сред
стадо риби морска паша да пасе,
не милее тя за
суша, гони шумните вълни,
а делфините се
скитат по гъстак и планини.
Фр. 81: Дух,
разбунен от тревоги, дух от грижи връхлетян,
хей, вдигни се
срещу злото, храбро изпъчи гърди,
в допира с врага
не трепвай, дай му сигурен отпор!
Щом победа
завоюваш, бързо гордостта си скрий,
в загуба недей
пропада, у дома не стой сломен.
Радвай се на
всяка радост, мрачен в лошото бъди
само колкото е
нужно. Ритъма човешки знай.
***
Георги Борисов. И замирисва на море. ФАКЕЛ ЕКСПРЕС,
2019.
Не знам как може да се даде определение на това що е то поезия. Поне аз не мога. Мога само с посочване на имена: поезия е това, което създава Георги Борисов.
***
Не знам как може да се даде определение на това що е то поезия. Поне аз не мога. Мога само с посочване на имена: поезия е това, което създава Георги Борисов.
***
Георги Тенев. Балкански ритуал. ИК „Колибри“, София,
2019.
Няма нужда от представяне този автор – писател, драматург, сценарист. С ръка на сърцето си признавам, че още не съм дочела романа, който още от първите страници обещава да се състезава с Български рози, Романът за прехода. Когато дочета и Балкански ритуал, ще разбера как този път актуалната реалност е претворена в художествено слово.
Няма нужда от представяне този автор – писател, драматург, сценарист. С ръка на сърцето си признавам, че още не съм дочела романа, който още от първите страници обещава да се състезава с Български рози, Романът за прехода. Когато дочета и Балкански ритуал, ще разбера как този път актуалната реалност е претворена в художествено слово.
***
Евелина Митева. Кратки разкази за недружелюбни момичета.
Изд. scalino, 2019.
Още една колега-философка, изследователка на средновековната Аристотелистка традиция, преводачка от латински, поетеса, многодетна майка-образец за жена с разностранните таланти, благословена от Господа да ражда и в плът, и в слово. И какъв чудесен сборник с разкази е написала! Имах късмет да съм на представянето му през април в Театралната зала, когато авторката прочете няколко от тях.
Още една колега-философка, изследователка на средновековната Аристотелистка традиция, преводачка от латински, поетеса, многодетна майка-образец за жена с разностранните таланти, благословена от Господа да ражда и в плът, и в слово. И какъв чудесен сборник с разкази е написала! Имах късмет да съм на представянето му през април в Театралната зала, когато авторката прочете няколко от тях.
***
Здравка
Шейретова. Ден за обичане. Фондация
за българска литература, 2019.
Най-любимото ми стихотворение от третата нейна поетична книга:
Най-любимото ми стихотворение от третата нейна поетична книга:
Прошка
Простени да сме от Него – и за хляба, и за виното,
с които ни храни чрез раните си кървящи и живи.
Очите ни даде все нагоре да гледаме – към синьото,
а душите замеси от кръвта и вярата на светци богоязливи.
Върху Него целият грях човешки с омраза стоварихме,
думи-камъни хвърляхме в красивата райска градина,
за да търсим отплата и вярата в кръста забравихме,
но Той ни прощава, отсипва според мярата ни и аршина.
А светлината и в мрака ще свети на Сиропустна неделя,
ще изпълни света ни с мир и с прошка, като детско изплакване,
любовта ни по-силна ще става и от враждата ще ни разделя,
когато си кажем: "Простено, Прости!", смирени в очакване.
***
Искра
Христова-Шомова. Автопортрет с Фортуна.
Изд. "Парадигма", София, 2019.
Професор, доктор на филологическите науки и колос в старобългаристиката, но ето я и в ново амплоа: на писателка, описваща автобиографични авантюри, които не е търсила, но те са я намерили. Няколко вълнуващи пътеписи с неочаквани приключения в тях, но освен пътуванията в пространството, има и мемоар, който ни връща във времето на нейното детство и гимназиалните години, със смешни истории за лудориите и пакостите, които са правили с приятелите от ученичеството...
А Венецианската кримка на Чечето в тази книга не просто ме остави без дъх, както казва клишето, а направо ми спря сърцето.
(По този повод изповядвам, че не мога да чета криминалета и не успях да дочета нито една книга – нито на Агата Кристи, нито на А. К. Дойл. Скучно ми е и това си е, за мен в някои философски текстове интригата е по-силна от кримките).
Писателският талант на Чечето обещава, че тя, ако след време започне да пише между другото и криминални романи, може да засенчи и г-жа Кристи, и г-н Дойл.
Професор, доктор на филологическите науки и колос в старобългаристиката, но ето я и в ново амплоа: на писателка, описваща автобиографични авантюри, които не е търсила, но те са я намерили. Няколко вълнуващи пътеписи с неочаквани приключения в тях, но освен пътуванията в пространството, има и мемоар, който ни връща във времето на нейното детство и гимназиалните години, със смешни истории за лудориите и пакостите, които са правили с приятелите от ученичеството...
А Венецианската кримка на Чечето в тази книга не просто ме остави без дъх, както казва клишето, а направо ми спря сърцето.
(По този повод изповядвам, че не мога да чета криминалета и не успях да дочета нито една книга – нито на Агата Кристи, нито на А. К. Дойл. Скучно ми е и това си е, за мен в някои философски текстове интригата е по-силна от кримките).
Писателският талант на Чечето обещава, че тя, ако след време започне да пише между другото и криминални романи, може да засенчи и г-жа Кристи, и г-н Дойл.
И още една книга от нея:
Искра
Христова-Шомова. Слово за Въведение
Богородично от Охридския архиепископ Теофилакт Български. УИ „Св. Климент Охридски“, Библиотека
Охридски извори, 2019.
Издание и изследване на словото и на неговия средновековен славянски превод. Редактор на гръцките текстове е Иван П. Петров. Това е единадесетата академична книга на проф. Христова-Шомова, затова не просто я наричам, а тя наистина е колос в старобългаристиката.
***
***
Св. Йоан
Дамаскин. Извор на знанието. Том II. Двуезично издание с паралелен гръцки текст. Превод, предговор и бележки
Атанас Атанасов. Редактори Иван Христов и Светослав Риболов. Изд. „Изток-Запад“,
2019.
Ново безценно попълнение на библиотеката Fontes theologiae et philosophiae christianae.
Ново безценно попълнение на библиотеката Fontes theologiae et philosophiae christianae.
***
Никита Нанков. Аметисти &ахати. Изд. „Сонм“, 2018.
Провокации и закачки на български, но и на английски език, някои от които познаваме от ЛВ.
***
***
Петър Горанов. Назад. Дефанзивни есета. УИ „Св. Климент
Охридски“, 2019.
Eто как може да се философства без компромиси за актуалното!
Как се философства с чук в ръка днес? Както го прави Петър Горанов, но при него Ницшеански е само патосът. В огъня на интелектуалната страст на Петър залязват боговете на идеологемите, празнословията на клишетата и кухите мантри на новговора, но има и хумор, който отсъства от маниакалността и войнствената неотстъпчивост на Ницше.
Браво, Петре!
Eто как може да се философства без компромиси за актуалното!
Как се философства с чук в ръка днес? Както го прави Петър Горанов, но при него Ницшеански е само патосът. В огъня на интелектуалната страст на Петър залязват боговете на идеологемите, празнословията на клишетата и кухите мантри на новговора, но има и хумор, който отсъства от маниакалността и войнствената неотстъпчивост на Ницше.
Браво, Петре!
***
Сър Филип Сидни. Астрофил и Стела. Превод от английски
Евгения Панчева. Издателство за поезия ДА, 2019. Като братче-допълнение към
двуезичното издание Избрана поезия от Джонатан Суифт. Пак на същото издателство
за поезия ДА и пак в превод на Евгения Панчева, с текст на поемите и на
английски, 2017.
Нашето знание за Ренесанса и Елизабетинската епоха би било бедно и повърхностно, ако ги нямаше книгите, преводите и коментарите към тях на проф. Панчева.
Поклон до земята, скъпа колега!
Нашето знание за Ренесанса и Елизабетинската епоха би било бедно и повърхностно, ако ги нямаше книгите, преводите и коментарите към тях на проф. Панчева.
Поклон до земята, скъпа колега!
И две книги,
издадени преди десетилетия, но наскоро подарени на Николай от приятел:
Uvo Hölscher.
Die Chance des Unbehagens. Zur Situation
der klassischen Studien. Vandenhoeck&Ruprecht in Göttingen, 1965.
Три есета за основоположенията на хуманитаристиката, които няма как да са другаде, освен в античността. Едното от тях е за Виламовиц-Мьолендорф, другото е за Карл Райнхарт, а третото – за невъзможността на хуманизма без разговора със себе си в античната литература.
Три есета за основоположенията на хуманитаристиката, които няма как да са другаде, освен в античността. Едното от тях е за Виламовиц-Мьолендорф, другото е за Карл Райнхарт, а третото – за невъзможността на хуманизма без разговора със себе си в античната литература.
Georg Schoeck. Ilias
und Aithiopis. Kyklische Motive in homerischer Brechung. Atlantis Verlag Zürich, 1961.
Интересно, малко, но ерудитско изследване за сходствата между Илиада и Етиопида.
Интересно, малко, но ерудитско изследване за сходствата между Илиада и Етиопида.
No comments:
Post a Comment