споделени и във фейсбук
споделени и във фейсбук
Да си спомним за проф. Богдан Богданов, роден на днешния ден преди 83 години.
През този месец си отидоха трима големи европейски учени, най-предани изследователи на класическата гръцка философия, преводачи и интерпретатори на Платон и Аристотел, най-уважавани университетски преподаватели.
снимка от International Plato Society във facebook
Томас Калво Мартинес – доайенът на испаноезичната школа в изследването на античната философия, човекът, направил най-новите преводи на Метафизика и За душата на Аристотел на испански език, един от президентите с тригодишен мандат на Международното Платоново общество, организатор на Четвъртия симпозиум в Гранада, посветен на Тимей и Критий, проведен през 1995 г.
снимка от International Plato Society във facebook
Холгер Теслеф – доайенът на скандинавското платонознание, един от неколцината бащи-основатели, от ентусиастите, които през 1986 година решават да основат Международното Платоново общество, което да провежда веднъж на три години световни симпозиуми, посветени на някой от диалозите. Решеното от бащите-основатели се оказва жизнено и устойчиво. Международното Платоново общество обединява стотици учени от целия свят, в симпозиумите участват стотици колеги с доклади, а всяка година се прави и по възможност най-пълна библиография на книгите и статиите, посветени на Платон и написани на всички световни езици. Холгер Теслеф беше не само един от двигателите на тази най-голяма световна общност на античниците, но и се застъпваше за това в нея да има няколко официални езици, а също така във Финландия и Швеция е подпомагал и насърчавал превеждането и публикуването на книги на античните мислители на шведски и на фински.
снимка от International Plato Society във facebook
Томас Слезак – доайенът на Тюбингенската школа.
Бог да ги прости и да почиват в мир!
Ето съобщенията за тяхната кончина от International Plato Society.
https://www.facebook.com/platosociety
It is with great sadness and difficulty that we must announce to our members the passing of our beloved former IPS President, Prof.Tomás Calvo Martínez. He passed away on 1st October, in the company of his son Néstor and members of his family. A dear friend and excellent colleague, he has been our mentor and a supportive, vibrant member of academia. Naturally generous and sympathetic, he has contributed to our Society in many fruitful ways. Prof. Tomás Calvo has contributed to putting Spain on the map of countries that carry out serious and fruitful research in the field of the history of ancient philosophy. He became President of the International Plato Society in the period 1992-1995, as organiser of the IV International Plato Symposium in Granada, bringing together the best specialists in the world in the study and interpretation of the dialogues Timaeus and Critias and creating an atmosphere of work and friendship that has borne important fruit in successive international symposia. Prof. Tomás Calvo has also been co-founder and President of the Iberian Society of Greek Philosophy, from its foundation in 2000 until 2012, and was its Honorary President till 2023. This society has a long history of dialogical encounters with eminent visitors who have significantly enriched our field. In addition to his important and innumerable contributions to the study of pre-Socratic philosophy (since the time of his doctoral thesis) and Plato in particular, passing through scepticism, Epicurus, Stoicism, and Neoplatonism, his work as an interpreter and translator of Aristotle is widely recognised by both national and international researcher. His generous and stimulating company illuminated his intellectual honesty, hard work, transparency, and love for the truth. His heritage will be kept alive in our memory.
///
Holger Thesleff
1924–2023
On October 6th we heard the sad news from Helsinki that our esteemed colleague Holger Thesleff passed away on October 3rd. According to his son, who was present, he did so “peacefully and without pain.” He had not been his usual self since an illness last year, even though he had been amazingly active well into his nineties. Among his best known works were two early studies of the Pythagorean corpus of the Hellenistic era (1961, 1965); and three monographs on Plato: Studies in the Styles of Plato (1967), Studies in Platonic Chronology (1982) and Studies in Plato’s Two-Level Model (1999), all conveniently included in Platonic Patterns (2009). He also helped build up a literature on Plato in the Swedish and Finnish languages. He was a regular and valued contributor at the symposia of the International Plato Society. Some months before his death he learned that his final paper, “Afterthoughts on ‘School Accumulation’ in Plato’s Academy,” was about to be published in The Making of the Platonic Corpus, Brill, CAMA 6, which should appear later in 2023.
///
In memoriam Thomas Alexander Szlezák (1940-2023)
“Eines Morgens wachst Du nicht mehr auf, die Vögel aber singen, wie sie gestern sangen. Nichts ändert diesen Tageslauf. Nur Du bist fortgegangen, Du bist nun frei und unsere Tränen wünschen Dir Glück“
“One morning you will no longer wake up, but the birds will sing as they sang yesterday. Nothing changes this course of the day. Only you have gone away, you are now free and our tears wish you happiness“
With these heartfelt words the Szlezák family announces the departure of Thomas Alexander Szlezák on 18 October, after a brief but difficult illness. He was not only a co-founder but also an active member of the IPS, both on the Executive Committee and the Editorial Board. His publications include first and foremost his edition and commentary on the Pseudo Archytas über die Kategorien (1972). His Habilitationschrift was on Platon und Aristoteles in der Nuslehre Plotins(1979). Together with K. Gaiser and H.-J. Krämer, he was an eminent representative of the Tübingen School. As a classical philologist he emphasises the analysis of the allusions to the agrapha dogmata in the dialogues themselves (Platon und die Schriftlichkeit der Philosophie. Interpretationen zu den frühen und mittleren Dialogen, Berlin/ New York 1985; Das Bild des Dialektikers in Platons späten Dialogen, Berlin/ New York 2004). In the same vein, but aimed at the general public, he published his Platon lesen (1993), which has been translated into almost twenty languages. In addition to his Platonic studies, he has published two studies on Greek culture (2010) and, specifically, on Homer (2012). Testimony to this broad spectrum of interests are his Aufsätze zur griechischen Literatur und Philosophie (2019). “Ein gelungener Wurf” is undoubtedly his opus magnum, his latest book on Plato (2021), in which he presents the results of his research for the general educated public. Thomas Alexander Szlezák was an important researcher of Plato and Platonism. The IPS will remember him as a gentle member of great merit, who was always committed and consistent in defending his positions in Platonic studies.
***
Бог да ги прости и да почиват в мир!
От тях тримата най-добре познат и у нас беше проф. Томас Александър Слезак.
Книгата му Да четем Платон в превод на Невена Панова и редактирана от Виолета Герджикова бе издадена от „СОНМ“ през 2002 г.
Той беше гост на нашата колегия през 2005 г., ако не греша,
като изнесе лекции и в Софийския университет, и в НБУ.
Една вечер ни беше на гости и у нас, вкъщи. Поспорихме доста, защото двамата с Николай Гочев сме на по-различно мнение от неговото за това как трябва да се чете Платон.
Негов е 22-ият цялостен превод на Аристотеловата Метафизика на немски език. И тъй като преводът му е вече 22-ри подред, контекстът на всички спорове и версии на превеждането на понятията е ясен, преводът му е дюс, няма обяснителни бележки и коментари.
***
Познавах и тримата лично.
С проф. Холгер Теслеф се запознахме в Бристол през август 1992 г. по време на Третия симпозиум, посветен на Държавникът. Той е един от архиначинателите и основателите на Международното Платоново общество. В неговите ръце за първи път видях що е то преносим компютър, лаптоп, чудо на чудесата по онова време. Той беше един от комисията, подбирала и подреждала докладите на Третия симпозиум и понеже познаваше всички тях, месеци преди да бъдат изнесени на самия форум, накрая направи обзорен пленарен доклад за тенденциите, които се очертават в световното платонознание.
Неговият обзорен доклад бе преведен на български и е публикуван в сп. Философски преглед, 1993/бр. 1-2, с. 157-165. Всеки, който го прочете, ще се убеди колко далновидни и прозорливи са били предвижданията му за развитието на платонознанието в света.
***
С проф. Томас Калво Мартинес се запознахме по време на Световния Аристотелов конгрес в Солун през май 2016 г. Поговорихме малко.
Снимката е направена от Николай Гочев. По време на този разговор проф. Томас Калво беше възхитен от това, че в подготвяния първи цялостен превод на Метафизика на български преводачът Николай Гочев ще остави навсякъде ентелехия непреведена, а само транслитерирана. Каза, че това е най-голямото нововъведение в неговите преводи на Метафизика и на За душата.
///
Бог да прости и тримата! Да бъде вечна паметта им!
***
тъжните вести бяха споделени и на сайта на АРУКО вчера, 29 октомври
На 23 август сутринта е починал проф. Константинос Вудурис – философът-доайен на изследователите и преподавателите по антична философия и не само по антична, а
по цялата история на философията в Гърция.Съобщение за това от профила на проф. Ирина Деретич от Белградския университет във фейсбук Irina Deretic https://www.facebook.com/irina.deretic:
Preminuo je profesor Konstantin Bodoures, grcki profesor i filozof! Neka mu je vecna slava!
Той е бил дългогодишен преподавател по няколко основни философски дисциплини в Атинския университет, председател на International Society for Greek Philosophy, което общество организира всяка година едноседмични тематични конференции на различно място в Елада за всички периоди на гръкоезичната философия, а докладите от тях се публикуваха в големи томове. Той беше и един от най-активните организатори на Световния конгрес по философия през 2013 г., и на Световния Аристотелов конгрес в Атина през 2016 г.
С няколко думи: човекът-двигател на стотици академични и културни събития, конференции, семинари, съставител и главен редактор на периодични издания и прочие.
Десетилетия отмерват неговото преподаване в Атинския национален и Каподистриев университет.
Той беше определен от гръцкото Министерство за мой научен ръководител за специализацията, която имах през академичната 1993/1994 г.
Министерството на образованието и науката, нашето, всяка година определя чрез конкурс най-малко трима университетски преподаватели за едногодишните или по-кратки специализации в чужбина. Почти всички колеги, за които можете да се сетите, от средите на грецистите и класиците у нас, които са искали, са се ползвали от тази едногодишна специализация в Елада.
За учебната 1993/1994 г. чрез конкурс на МОН бяха класирани (сега вече професор) Петя Янева, (вече професор) Ваня Дончева, аз и Диди Табакова, но тя се отказа, защото беше в очакване на първото си дете.
Изпитът за владеене на новогръцки се проведе в МОН на 22 февруари 1993 г., като изпитващият беше току-що завърналият се от Атина Николай Гочев. Това се оказа съдбоносно и за двама ни. За мен като нефилолог основен работен език щеше да бъде английски, но и някакво елементарно ниво на новогръцки беше препоръчително. Изкарах 4.50, защото Николай ми даде да преведа писмено първата страница на За душата и едно място от Протагор, а аз ги знам наизуст...
Обаче, както обикновено става, във ФФ направиха всичко възможно, за да ми попречат да замина навреме, а ако може – изобщо стипендията да получи друг.
И отново обаче: както обикновено става и както се оказва впоследствие, всичко, което ми се случва във ФФ и за което се полагат огромни планомерни и координирани усилия от няколко души, в крайна сметка се обръща за добро.
Вместо да ми навреди, ми донася нещо неочаквано хубаво.
Така стана и тогава. Факултетният съвет през юли 1993 г. не ми разреши неплатен едногодишен отпуск, това разрешение дойде чак на октомврийския факултетен съвет. Заминах не на 1 септември, а на 13 октомври, изпуснах месец и половина от специализацията.
И като пристигнах в Атина... не се появи катаменията. Приятелката Калина Гарелова, която по онова време довършваше следването си в Атинския университет, ме заведе на преглед при гинеколог, при когото беше работила почасово като секретарка за предварително записване на часове.
И така, тогава се потвърди това, което в последните дни преди отпътуването ми с Николай предполагахме, но не бяхме сигурни.
***
В Атина обитавах една стая в студентското общежитие в квартал Зографу, а на една крачка от него е Философики схоли. Много удобно.
Най-малко десет бяха колегите-сънародници, които живееха там по онова време. Почти всички отлично познаваха Николай, защото и той беше живял с тях като техен състудент и съквартирант в продължение на години. Като разбраха, че ще съм при тях съвсем кратко и по каква причина, всички много се зарадваха, че „Гочев ще става баща“, грижеха се за мен, гледаха ме месец и половина като писано яйце.
От 13 октомври до 6 декември в делничните дни ходех за няколко часа на ден на курс по новогръцки, а през останалото време правех ксерокси на всичко възможно в библиотеката на Философики схоли.
Генчо Банев и Емануел Мутафов първо уредиха чрез познати в авиокомпания да се върна с още един голям багаж, без да плащам за това: допълнителният кашон не много голям, но много тежък, беше пълен само с ксерокси.
Освен това и ме изпратиха трикратно на летището! Три пъти ме изпращаха в тъмни зори, защото и на 6, и на 7 декември полетът към София беше отменен от нашето летище, покрито от обичайните Никулденски мъгли. Излетях на третия опит, на 8 декември, с един допълнителен багаж с копия на статии и (части от) книги, ненамираеми в библиотеките у нас.
***
При проф. Вудурис се появих още на третия ден след пристигането ми. Отидох в приемния му час, отначало пробвах на гръцки: представих се, казах с какво се занимавам и по каква тема пиша дисертация. Той ме накара подробно да разкажа какви публикации имам до този момент. Отговорих, че вече имам публикувани една статия, още от студентското ми следване, за теорията за езиковата несъизмеримост на Сепир и Уорф, както и една студия за (не)възможността за превеждане на Аристотел на български в Годишника на факултета, и една книга, приета за печат в Университетското издателство на Софийския университет. Той помисли, че съм сгрешила думата поради недобро владеене на езика и попита отново. Отново казах:
’Еχω γράψει ένα βιβλίο. (Написала съм една книга.)
Той възкликна:
Βιβλίο;;; Δεν είναι δυνατό! (Книга??? Не е възможно!)
По онова време бях доста по-слабичка и момчешки подстригана почти първи номер. При него отидох облечена в черен клин и широк черен пуловер с леко кичозни блестящи лилави декорации.
Както казваше един колега за вида ми по онова време: Димка прилича на врабче, а не на жена.
Обаче професор Вудурис реши да ме разпита подробно за твърдяната от мен книга. Минах на английски: защо е озаглавена В лабиринта…, какво има в главите за приликите и разликите между Платон и Аристотел. На него му стана най-любопитно какво е написано в частта, озаглавена Платон след Аристотел.
Говорихме повече от час, той остана заинтригуван и ме покани, ако искам, да посещавам някой от лекционните му курсове, а той имаше лекции по няколко дисциплини, но през тази година – нито един специализиран за античните.
И друг път е ставало дума: гръцкото хуманитарно образование изобщо не може да се сравнява с нашето, защото предвижда само лекции пред много големи групи в много големи аудитории, няма упражнения – най-ценното в хуманитаристиката. Изпитите са писмени и анонимни, на един студент може да му се случи нито веднъж по време на следването да не размени нито дума нито със състудент, нито с преподавател.
Отидох само на една лекция на професора: в огромна аудитория пред най-малко 150 души от различни специалности на Философики схоли той говори с диапозитиви, прожектирани на филмов екран, за приликите и разликите между Парменид и Декарт.
След лекцията го изчаках и се извиних, че повече няма да посещавам лекциите, защото това много високо академично ниво на говорим гръцки ме затруднява да разбирам всичко. Той каза, че е естествено да е така, но полюбопитства какво мисля и за Декарт, и за Бъркли, и за Хегел. Когато водя упражнения за Парменид правя ли такива съпоставки?
Това беше пак повече от час разговор, направо си беше като докторантски изпит. Слушаше ме с интерес, без да ме прекъсва, кимаше одобрително. От време на време в паузите, в които си поемах дъх, коментираше и задаваше допълнителни въпроси на гръцки, отговарях на английски.
Очевидно прецени, че нещо поназнайвам и разбирам това-онова. Покани ме да стана член на Международното общество за изучаване на гръцката философия и извика секретарката си, за да платя на нея веднага членския внос за 1993 и 1994 г.
За трети път отидох в приемния му час в началото на декември, май беше в последния ден преди първия ми опит за излитане. Значи е било на 5 декември 1993 г.
Казах му, че се отказвам от останалите шест месеца от изследователската стипендия и на другия ден се връщам.
Отначало сякаш се разочарова, но после се зарадва, поздрави ме за това, че съм в радостно очакване и философски заключи:
– Καλύτερα είναι να είστε ευτυχισμένη σαν μητέρα καί σύζυγος. По-хубаво е да сте щастлива като майка и съпруга.
След това сподели своята житейска философия, с която се съгласих и до ден-днешен съм съгласна: за да бъде човек щастлив, най-важното и на първо място е семейството. На второ място е пак семейството. На трето място е пак семейството.
Това беше третият и последен наш продължителен разговор.
(На следващата година на 3 юни се роди Леда и съвсем същия ден се появи и книжката за лабиринта! Николай ми я донесе в двора на "Шейново".)
Изпратих книжката и на проф. Вудурис, и оттогава започнах да получавам покани за конференциите, които организираха всяка година, но в които не се включих никога по различни причини: отначало защото децата бяха малки, после защото във ФФ не ме подкрепяха не само за командировки, а и за друго…
Видях го чак през юли 2016 г. на световния конгрес, посветен на 2400-годишнина от рождението на Аристотел. Той се затрудни да ме разпознае, защото 23 години след последния ни разговор вече не приличах на врабче, а и на събития със стотици участници няма как да се водят продължителни разговори. В Солунския конгрес през 2016 г. участваха 270 учени с доклади, в Атинския – 350. Съвсем малко са докладите, публикувани от Атинския. Моят, за влиянието на Херодот върху Аристотел, е включен в тома, съставен и редактиран от проф. Вудурис.
***
Опелото и погребението ще са утре на Първото атинско гробище.
Бог да го прости и да почива в мир!
Тези дни довършвам конспекта си на "Истина и политика" на Хана Арент, започнах да чета паралелно изследването ѝ "Върху революциите", много бавно препрочитам "Война и мир" на Толстой, и слушам един много добър подкаст върху Френската революция.
И се опитвам да пиша един текст в / относно българската традиция на Кантовите изследвания.
Толкова много неща паралелно. Да, трудно се концентрирам върху нещо единствено. Може би вече си отивам.
А да, и слушам отново Quadrophenia на The Who.