Tuesday, July 2, 2019

колко фамилии имам






В края на 1998 г. във връзка с едноседмично пътуване в чужбина на факултетния екип, работещ по проекта Реформата на хуманитарните факултети, финансиран по програмата ТЕМПУС-ФАР,
ми беше издаден служебен международен паспорт от Международния отдел на нашия университет и в него името ми беше транскрибирано на латиница като DIMKA GITCHEVA-GOTCHEVA. В съответствие с това първата по-голяма публикация на английски, която имам, е с името Dimka Gitcheva:
Само за тази публикация и само за този начин на транскрибиране на фамилията ми съм регистрирана в Scopus  и имам
h-index 1.
Тази справка ми беше направена в нашата ЦУБ през декември 2016 г. във връзка с отчитането на
проекта „Предизвикателството Аристотел“. 

През 2000 г., когато ни бяха издавани новите документи за самоличност, както в личната карта, така и в международния паспорт името ми беше модифицирано на
Dimka GUICHEVA-GOCHEVA. С този начин на изписване имам публикувана една съвсем тъничка книжка за законодателстването за висшето образование у нас и в други страни от Балканите:

И впрочем, всичко, което е написано в тази малка книжка, както и в издадените на български книги
Университетът: накъде? и За Европа и университета,

продължавам да го мисля по съвсем същия начин и 
този начин на мислене ми дава кураж да критикувам пагубните щети за цялата академична колегия, които нанася ЗИД на ЗРАСРБ от миналата година.

С този начин на транскрибиране на фамилията ми съм регистрирана в Web of Science и според техните мерки с тази фамилия съм реферирана и спомената като автор на книгата Университетът: накъде?, и на студиите Apologia declarationis Boloniensis contra murmurantes, Transition and transformation etc.

При издаването на новите документи за самоличност през 2010 г. транскрибирането на фамилията ми беше променено за пореден път и така станах
Gicheva-Gocheva. Публикациите на английски, които имам след 2010 г., са с тази фамилия

Но това не е всичко. Наскоро забелязах, че в информационната система на НБКМ
COBISS, която отскоро има нов сайт, съм отразена като Gočeva и буквата «ч»
в двете ми фамилни имена е транскрибирана с č:
Но и това не е всичко и това не е краят.

Ако се опитам да напиша някъде имената си според тази
най-нова транскрипция, откривам, че при писането на такъв обикновен файл, какъвто е този и този пост, който четете в момента, чрез никаква команда insert/вмъкни и при най-старателно търсене в symbol – и в Latin extended, и в Latin supplement A, и в Latin supplement B etc. не може да бъде открита тази буква, това С с чавката отгоре! 
А така пък се транскрибират имената според десетилетна традиция в международната старобългаристична и славистична колегия – в публикации, библиографии и пр.

По този повод искам да подчертая, че в безумния хаос и неуправляемата ентропия, която бе породена от ЗИД на ЗРАСРБ от миналата година и която бе умишлено предизвикана, за да съсипе нашата наука и висше образование, а мутрите и мутресите да управляват и досъсипят страната вековечно, най-старателно работещата наша институция според мен е тъкмо службата на КОБИС в НБКМ и някой от ръководството на Университета трябва да употреби целия си авторитет, за да бъде сложен порядък в координацията между институциите поне там
Поне там фамилните ни имена на латиница да бъдат изчерпателно изредени с всички техни модификации и да бъдат транскрибирани така, както са били транскрибирани според чиновниците в Министерството на външните работи и МВР, които при всяка смяна на изпълнителната власт променят и правилата на изписването в документите за самоличност. 
Съответно на това и публикациите ни на чужди езици са с различни фамилии. Това засяга много колеги, които имат
във фамилните или личните си имена „Ж“, „Ч“, „Ш“, „Ц“, „Щ“, „Дж“ и прочие. 
Засяга също и колеги,
които в края на личното си име имат „Й“, защото например почти всички публикации на Николай Гочев на чужди езици са с името Nikolai Gochev, a в КОБИСС е gočev, nikolaj valkov.

Наскоро ни застигна поредна университетска заповед и инструкции в «Авторите»: да внесем данните си в Web of Science, Scopus, Orcid и прочие, за да се извличат оттам данни за цитирането на публикациите ни.
Дори и да го направим, ще бъдем регистрирани в чуждоезичните бази данни, във всяка една от тях, само с един от вариантите на транскрибиране на имената ни. А вариантите за някои от нас са шест, а не един, просто защото сме славянски народ, азбуката ни е кирилица и вариантите на транскрибирането на имената се меняха през годините вследствие на чиновнически произвол.

Така се получава следното за онези от нас, които имат букви в имената си, отразяващи славянската фонетика: Scopus не знае за публикации, които са реферирани и отчетени в Web of Science, но и обратното, а националната база данни в НБКМ не знае за публикациите ни, реферирани и в двете.

Ако някой не се противопостави на това и на хиляди други пагубни следствия от издевателския ЗИД на ЗРАСРБ, приет миналата година, сме обречени до края на живота си да попълваме таблици и формуляри, с които да доказваме идентичност на авторството ни.

***
Много хора са ме питали защо просто не съм заменила съпружеската фамилия, защо съм добавила фамилията Гочева към бащината ми фамилия Гичева? Защото, когато се оженихме и венчахме с Николай Гочев през 1994 г., вече имах диплома за висше образование и трудов договор, както и една купчина документи за трансформирането на аспирантурата ми от редовна в задочна. Ако бях заменила едната фамилия с другата, трябваше да си издам нова диплома за висше образование, нови трудови договори, нови протоколи за писмен и устен изпит, с които спечелих конкурс за асистент по антична и средновековна философия; нови протоколи за писмен и устен изпит за редовна аспирантура по антична философия; нови протоколи от четирите аспирантски минимума, които положих успешно още през 1988 г. – по антична философия, по систематична философия, по руски и по английски.
Щях да изгубя най-малко една година и най-малко един от оригиналите на тези 9 документа щеше да се изгуби в дебрите на канцелариите... Заради това към бащината ми фамилия добавих съпружеската.



3 comments:

Unknown said...

Imsh nyzda ot pismo ot advokat, ce liceto sas vsickite familii e ednog I sashto lice, a imenno Dimka Gicheva-Gocheva.

Димка Гичева-Гочева said...

И на кого и къде да го занеса това писмо от адвокат?
Защо да е от адвокат, а не от нотариус?
И защо този така доброжелателен съвет е написан от анонимен разбирач?

емиванов фф said...

ORCID, VIAF, GND, etc , статии из уикипедия; проблемът е известен на всички институции занимаващи се с библиографии. Също и на милиционерите; тези, които управляват унас, не правят разлика между търговски съдружия и институции - налагат частни форми като законова/институционална форма. (Елзевир, техните клонинги и субпродукти определено са вредни, но това е друга тема).