Здравейте, посетители на този блог!
Нека първо по обичая на нашите съседи в Елада да си пожелаем новият месец да е хубав за всички нас!
Също така пожелавам на онези от вас, които имате малки деца,
те да имат
щастливо детство, а вие да сте добри родители.
Да сте здрави и спокойни, да ги отгледате с радост!
Поканата за разговор е за утре вечер, 2 юни, 18:30 часа.
По това време в Къщата за литература и превод,
която се намира в кв. "Изток" на ул. "Латинка" №12,
ще се проведе разговор по идея на г-жа Виолета Радкова.
Наскоро се запознах с нея, тя е писателка и основен организатор
на подобни събития, свързани най-вече с фондацията на Елизабет Костова.
В момента има цял цикъл от събития, предимно разговори, но и кинопрожекции, обхванати във
фестивала Столица/ Литература. Кинопрожекциите ще са в петък и събота в кино "Одеон".
Идеята за разговора утре вечер е на съвсем младия преводач Петър Прокопиев, бакалавър по кинокритика и литература, магистър по литература, човек едва на 25 години, но вече получил наградата "Кръстан Дянков" за превод
на съвременен англоезичен роман: за превода на Към сватбата от Джон Бърджър, изд. "Лист", 2025 г.
В момента той превежда (не знам за кое издателство) книгата на Ан Карсън
Eros the Bittersweet – есе, посветено на любовната лирика и философстването за любовта в старогръцката литература.
Не знаех нищо за тази книга и авторката.
Вече разбрах, че е класическа филоложка, преводачка на някои от старогръцките поети и на 10 от най-важните класически трагедии.
Вече почти прочетох и книгата, която е била нейната дисертация, но тя я е обработила така, че да стане по-четивна.
Пак е изключително тежка ерудитска книга, макар и не много голяма като обем, но със стотици препратки към
антични и съвременни поети и философи, педантично отразени в библиография,
общ тематичен индекс и индекс на
всички посочени или цитирани места.
В разговора ще участва отлично познатата Яна Букова,
която е също класическа филоложка,
авторка на няколко поетични и прозаични книги,
преводачка от старогръцки, новогръцки и латински.
Тя живее и работи в Атина, но в момента е в София и накрая ще прочете свои преводи от Сафо и Катул.
За нейния превод на Сафо съм писала пак тук: https://dimkasdiary.blogspot.com/2010/12/blog-post.html
За други преводи на Сафо – на български от Борислав Георгиев и Райка Николова, но и на английски – е писал д-р Иван П. Петров през 2018 г.:
https://blogofivan.com/2018/09/03/sappho-nov-prevod/
Водещ на разговора между Петър Прокопиев, Яна Букова и мен ще е
колегата доц. д-р Огнян Касабов, който е преподавател по
естетика във ФФ на СУ.
Организаторката на събитията във фестивала
Столица/Литература Виолета Радкова, която е бакалавър и магистър по английска филология,
е написала един чудесен роман, озаглавен И леглото ни е зеленина.
От години не бях чела толкова хубав роман и затова наскоро писах за него тук.
Ако е хубаво времето, разговорът ще се състои в двора на къщата.
Това е някогашният дом на художника Ненко Балкански и всичко
в градината и вътре в интериора е проектирано от него.
Ако вали, разговорът ще е вътре на втория етаж.
Ако ви е интересно – заповядайте.
Всичко хубаво!




No comments:
Post a Comment